翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Layla (Habibi song) : ウィキペディア英語版
Halayla

Halayla (Hebrew script: הלילה, English translation: "Tonight"), listed as Halaylah in the official Eurovision website, was the Israeli entry in the Eurovision Song Contest 1981, performed in Hebrew by Hakol Over Habibi.
The song is a dramatic ballad, with the singer describing what will happen between herself and a lover "tonight". The exact details are left unsaid, but she sings, for example, that "We'll say things that we've never said before/Tonight, tonight, it will be the night", implying a level of intimacy which the couple had not previously achieved.
The song was performed fifth on the night, following Luxembourg's Jean-Claude Pascal with "C'est peut-être pas l'Amérique" and preceding Denmark's Debbie Cameron & Tommy Seebach with "Krøller eller ej". At the close of voting, it had received 56 points, placing 7th in a field of 20.
It was succeeded as Israeli representative at the 1982 Contest by Avi Toledano with "Hora".
==References and external links==

* (Official Eurovision Song Contest site, history by year, 1981 )


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Halayla」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.